Tour
About Us
Meta
Loading…
current community
Stack Exchange
chat
Meta Stack Exchange
your communities
Sign up
or
log in
to customize your list.
more stack exchange communities
company blog
Log in
Stack Exchange
All Sites
Top Users
Digests
Miroshko
Germany
http://miroshko.name
Hi
top
accounts
reputation
activity
subscriptions
Top Questions
15
votes
Англомовний чи англійськомовний?
вибір-слова
asked May 3, 2017 at 15:36
ukrainian.stackexchange.com
13
votes
Переклад рос. "состоялся" в значенні "реалізувався"
translation
переклад
from-russian
asked Mar 10, 2017 at 10:22
ukrainian.stackexchange.com
13
votes
Як перекласти з російської "безбилетник"
переклад
from-russian
asked Apr 13, 2017 at 7:48
ukrainian.stackexchange.com
12
votes
Кельн чи Кьольн? (німецьке місто)
proper-names
from-german
asked Feb 23, 2017 at 21:10
ukrainian.stackexchange.com
12
votes
"одна з дітей", "одна з людей" або "один з дітей", "один з людей"
відмінювання
число
asked Nov 9, 2017 at 17:08
ukrainian.stackexchange.com
11
votes
Двієчник, двоєчник чи двійошник?
орфографія
asked Nov 20, 2017 at 16:04
ukrainian.stackexchange.com
11
votes
Як назвати "дівоче" прізвище хлопця, що взяв прізвище дружини?
словосполучення
asked May 20, 2017 at 17:59
ukrainian.stackexchange.com
10
votes
Річка і місто Ірпінь - чоловічий чи жіночий рід?
власні-назви
asked Apr 20, 2017 at 13:25
ukrainian.stackexchange.com
10
votes
Синонім до слова „підробляти“ в значенні „мати додаткову роботу“
синоніми
омоніми
asked Aug 8, 2017 at 11:07
ukrainian.stackexchange.com
10
votes
Як перекласти українською російський вираз "тут как тут"
переклад
from-russian
asked May 9, 2017 at 7:12
ukrainian.stackexchange.com
1
2
next
Top Answers
18
Only show hours in MYSQL DATEDIFF
stackoverflow.com
18
Український відповідник Sleepwalker (рос. Лунатик)?
ukrainian.stackexchange.com
16
Чи має вираз "копати криниченьку" ідіоматичне значення дотичне статевих відносин?
ukrainian.stackexchange.com
13
Український відповідник ідіоми "to take with a grain of salt"
ukrainian.stackexchange.com
10
Переклад з російської «осколочное ранение»
ukrainian.stackexchange.com
9
Цього року чи в цей рік?
ukrainian.stackexchange.com
8
Український фразеологізм у значенні не було варто витрачених зусиль
ukrainian.stackexchange.com
7
Як правильно перекласти "retrieve" чи "извлекать" (інформацію/записи/etc)
ukrainian.stackexchange.com
6
Firefox addon: TypeError: getBrowserForTab(...) is undefined
stackoverflow.com
5
Український відповідник lifehack?
ukrainian.stackexchange.com
Stack Exchange works best with JavaScript enabled