Yoichi Oishi

Japan

Age: 82

I'm living in Chiba Prefecture near Tokyo, Japan. I worked in both local and multi-national advertising agencies for 40 years. After retiring ad agency, I studied Chinese language (now almost forgotten) in a Beijing university one and a half year. Then coming back to Japan, I worked as a freelance marketing consultant. I'm now totally retired. I still keep learning English and reading English news papers everyday to be abreast with trends du jour. I like travel and photographing. I'm living with my wife as an empty-nester.

6h
revised Is there English counterpart to Japanese proverb, 一期一会 , meaning "Cherish once -in -a-lifetime encounter"?
added 15 characters in body
9h
revised Is there English counterpart to Japanese proverb, 一期一会 , meaning "Cherish once -in -a-lifetime encounter"?
added 2 characters in body
9h
asked Is there English counterpart to Japanese proverb, 一期一会 , meaning "Cherish once -in -a-lifetime encounter"?
12h
awarded Popular Question
2d
accepted What does “a Kosher ham” signify in the line, “Stone described himself as a kosher ham ready to go to the opening of door.”?
May
23
asked What does “a Kosher ham” signify in the line, “Stone described himself as a kosher ham ready to go to the opening of door.”?
May
21
comment Did I hear rightly – “Shiite Houthis are stated in to return the President to office.”
@Gaurave.I mistyped "now" for "nor" (It sounds so) . So I edited the corresponding word in your answer so.
May
21
revised Did I hear rightly – “Shiite Houthis are stated in to return the President to office.”
edited body
May
21
revised Did I hear rightly – “Shiite Houthis are stated in to return the President to office.”
edited body
May
20
comment Did I hear rightly – “Shiite Houthis are stated in to return the President to office.”
@Andrew Leach. I replayed the line in question of the passage recorded in the tape. I wish I could record the news in digital media and upload it in the site. But I'm a total idiot in handling pc. However, Gaurav's anser seems very plausible.
May
20
accepted Did I hear rightly – “Shiite Houthis are stated in to return the President to office.”
May
20
awarded Notable Question
May
20
comment Did I hear rightly – “Shiite Houthis are stated in to return the President to office.”
@Brian Hitchcock. I suspected it could be “slated” first. I replayed the line in question again and again. But the voice sounds “stated in” with clear sound of “t,” not “l.” Even accepting “slated,” “in” is unnecessary before “to return the President.” I started to think the AP news announcer misread the text, though it’s unusual.
May
20
comment Did I hear rightly – “Shiite Houthis are stated in to return the President to office.”
@Mari-Lou A. I erased "words" tag. I just want to know rightly fitting words.
May
20
comment Did I hear rightly – “Shiite Houthis are stated in to return the President to office.”
@Mitch. We have been listening AP Radio News through Eagle 10 - Far East Network together with members of local English speaking society. This is a transcript of the news I heard at 9:00 am Myay 15 here in Tokyo area. The part in question sounds something like “Now they are ‘stated in’ to return the President to office,” or “Now they are ‘stated realm’ to return the President to office,” I don't have a link.In either ways, it doesn’t make sense to me. I wonder what did announcer actually read out the script.
May
20
asked Did I hear rightly – “Shiite Houthis are stated in to return the President to office.”
May
19
comment What is the English version of the Vietnamese idiom "như cá nằm trên thớt" - "like a fish on cutting board"
Cont'd. Those who behave like a carp on the chopping board at battle field, business and political scene and whatsoever are respected as a man with unmatched composure as well guts in Japan. I don’t think "như cá nằm trên thớt” carries the similar psychological tone.
May
19
comment What is the English version of the Vietnamese idiom "như cá nằm trên thớt" - "like a fish on cutting board"
@Medica, @Janus Bahs Jacquet. I assume that Vietnamese idiom, "như cá nằm trên thớt - like a fish on cutting board" and Japanese idiom, “まな板の上の鯉- A carp on the chopping board” resemble in the form, but different in the implication from the OP’s text. The point of the former is on a (hopeless) situation, while the spirit of the latter is on the attitude and the virtue of keeping composure even at the critical, hopeless situation.
May
18
revised What does “'Avoid plastics' in commencement speeches" mean?
edited body; edited title
May
16
asked What does Mitt Romney’s “yams” mean?
1 2 3 4 5