Spanish Language Weekly Newsletter

Spanish Language newsletter

Top new questions this week:

¿Por qué decimos "por cierto" para indicar añadidura?

La palabra "cierto" tiene distintos significados: cierto, ta (Del lat. certus). adj. Conocido como verdadero, seguro, indubitable. adj. U. precediendo inmediatamente al sustantivo ...

modismos expresion  
asked by fedorqui 8 votes
answered by Rodrigo 2 votes

"Let's go" in Spanish

I understand it's vamonos or vamos depending on the context. However, I have also learned from grammar books that all the "let's..." constructs translate into Spanish using the 1st person plural ...

gramática conjugacion  
asked by TheLearner 7 votes
answered by Nicolás 7 votes

Electrical conversions

I am converting from English to Spanish in an electrical program. It appears that the following abbreviations are the same in Spanish. Am I correct? Voltage = V Ampere = A Hertz = Hz ...

asked by Kathy Anderson 7 votes
answered by Gorpik 7 votes

Object pronoun placement preferences

Quiero verte and te quiero ver both mean the same thing and are both grammatically and syntactically correct. Other similar pairs that come to mind are: Voy a llamarle vs. le voy a llamar Puedes ...

gramática diferencias-regionales sintaxis  
asked by TheLearner 6 votes
answered by KyonHS 4 votes

When to use "ethical datives" in Spanish

Ethical datives are clitics (or, object pronouns) that go along with a verb to indicate the person getting affected by the action involved. For example in English, we say things like: I'm gonna ...

gramática objetos-indirectos objetos-directos  
asked by TheLearner 5 votes
answered by deStrangis 4 votes

¿Por qué la palabra "huida" no lleva tilde?

No entiendo por qué la palabra "huida" no lleva tilde. Si "caída" la lleva, ¿por qué esta no si al fin y al cabo suenan igual? Veamos si analizo bien la situación. La palabra se separa en sílabas ...

acentos acentuación  
asked by fedorqui 5 votes
answered by guifa 9 votes

¿De donde proviene el acento usado en los doblajes de la voz de campesinos Estadounidenses?

Es recurrente escuchar en series o películas estadounidenses que han sido dobladas al español latino el siguiente acento (desconozco si en doblaje de España lo usen también). Esto no es algo nuevo, ...

diferencias-regionales dialectos américa-latina  
asked by Alter Lagos 4 votes

Greatest hits from previous weeks:

What is the difference between "De nada" and "No hay de qué"?

I am learning Spanish and ran across "De nada" and "No hay de qué". Both mean "You're welcome" . What's the difference?

traducción selección-de-palabras  
asked by daviesgeek 9 votes
answered by Diego Mijelshon 13 votes

'vos' vs 'tú' usage by country

I lived for a while in Bolivia, and I noticed some people used "vos" instead of "tú" as the second person familiar singular pronoun. Which countries use "vos" instead of "tú", and are there any that ...

pronombres voseo uso-de-palabras diferencias-regionales  
asked by Eric Di Bari 18 votes
answered by jrdioko 18 votes

Can you answer this?

Origin of the expression "echarse un coyotito"

I have learned that in many parts of Mexico this is a commonly used expression meaning to go to sleep: Me voy a echar un coyotito. ¿Por qué no echas un coyotito? Is this expression recognized ...

etimología frases-idiomáticas  
asked by TheLearner 2 votes
Subscribe to more Stack Exchange newsletters

Unsubscribe from this newsletter or change your email preferences by visiting your subscriptions page on

Questions? Comments? Let us know on our feedback site. If you no longer want to receive mail from Stack Exchange, unsubscribe from all emails.

Stack Exchange, Inc. 110 William St, 28th Floor, NY NY 10038 <3