French Language Weekly Newsletter

French Language newsletter

Top new questions this week:

La phrase « y pouvoir » est-elle utilisée seulement dans un sens négatif ?

Sur http://linguee.com/, j'ai trouvé beaucoup d'entrées pour je n'y peux rien qui veut dire que je ne peux faire rien « à » ce dont je parle, mais je n'en ai pas trouvé une seule pour j'y …

pronoms négation locutions  
asked by hunter 5 votes
answered by Evans Belloeil 2 votes

« Aucun résultat de trouver »

En tant que programmeur étranger non francophone, j'ai développé un rapport et j'ai mis la phrase "La recherche n'a pas trouvé de résultats". Un de mes collègues francophones l'a changée pour "Aucun …

prépositions verbes conjugaison infinitif participe-passé  
asked by Wesley Alcoforado 3 votes
answered by Un francophone 2 votes

Une traduction de l’interjection néerlandaise « hehe »

Je cherche à traduire un mot que l’on utilise chez moi, « hehe ». À vrai dire, je ne sais pas comment ça s’écrit, je pense voir qu’il y a plus de façons de l’épeler. On l’entend quand quelqu’un …

traduction néerlandais interjections  
asked by Koenraad van Duin 3 votes
answered by jlliagre 2 votes

Est-ce qu'un pronom ou un verbe peuvent être noyau du groupe nominal?

Je rencontre des définitions différentes du noyau du groupe de nom. Dans certaines sources on dit que le noyau doit être absolument un nom, dans d'autres on dit qu'un pronom peut l'être, dans les …

grammaire pronoms noms  
asked by Lecteur12 3 votes
answered by user5628 1 vote

Est-ce « humidifier » ou « humecter » ?

Sur des instructions, j'ai lu « humecter » comme traduction pour « moisten ». Je m'attendais à lire « humidifier ». Les deux sont-elles correctes ? Est-ce que « humecter » est un mot Québecois ? …

traduction vocabulaire choix-de-mot  
asked by Matt 2 votes
answered by Ndech 1 vote

Translation of “For the following 11 months”

I'm not sure if it's supposed to be written like this "Pour les suivants onze mois" or "Pour les onze mois suivants" or something completely different.

traduction adjectifs indications-de-temps ordre-des-mots  
asked by stumped 2 votes
answered by INSeed 5 votes

« Ce dont j'ai envie » ou « ce que j'ai envie » ?

Sur Google ngrams, on voit que ce dont j'ai envie est beaucoup plus utilisé que ce que j'ai envie Si on remplace « envie » par « besoin », c'est « dont » qui est le plus commun, mais « ce …

pronoms-relatifs  
asked by hunter 2 votes
answered by Stéphane Gimenez 6 votes

Greatest hits from previous weeks:

Pourquoi trente-six ?

Le nombre 36 apparaît dans plusieurs expressions : Voir trente-six chandelles. (Être sonné, KO.) Tous les trente-six du mois. (Jamais) Il n'y a pas trente-six solutions. (Il y a une, …

expressions nombres origine-ou-raison  
asked by Stéphane Gimenez 39 votes
answered by Knu 16 votes

« Je m'excuse » ou « excusez-moi » ou « je vous présente mes excuses » ?

J'ai toujours été convaincu (par mon professeur de français au collège) que la formulation « je m'excuse » était incorrecte et qu'il fallait demander à être excusé : « excusez-moi ». Une rapide …

grammaire expressions formules-de-politesse  
asked by Cédric Julien 20 votes
answered by Romain VALERI 11 votes
Subscribe to more Stack Exchange newsletters


Unsubscribe from this newsletter or change your email preferences by visiting your subscriptions page on stackexchange.com.

Questions? Comments? Let us know on our feedback site. If you no longer want to receive mail from Stack Exchange, unsubscribe from all stackexchange.com emails.

Stack Exchange, Inc. 110 William St, 28th Floor, NY NY 10038 <3